【原文】
齐田氏祖[1]于庭,食客千人。中坐有献鱼雁[2]者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟以为之用。”众客和之如响[3]。
鲍氏之子年十二,预[4]于次,进曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。类无贵贱,徒以大小智力而相制,迭[5]相食;非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋[6]噆[7]肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?”
【注释】
[1]祖:古代祭祀祖先以及祭祀路神称为“祖”。
[2]雁:即鹅。
[3]响:回声。
[4]预:参与,参加。
[5]迭:交换,轮流。
[6]蚊蚋(ruì):蚊虫。
[7]噆(zǎn):叮咬。
【翻译】
齐国的贵族田氏在大堂上祭祀祖先,前来参加的客人有一千多人。酒席中,有人献上鲜鱼和肥鹅,田氏看着这些菜,便感慨地说:“上天对人类的恩德真是深厚啊,它繁殖五谷,又生育鱼鸟来供我们享用。”众位宾客听后,像回声一样附和。
鲍家的孩子只有十二岁,也参加了酒宴,站起来说:“我不同意您的这种说法。天地万物与人类共同生存,同属生物一类。同类中没有贵贱之分,只是根据体力大小和智力不同而相互制约,弱肉强食,形成一种天然的食物链;并非是这类生物为那类生物而生存的。人类获取可吃的东西吃,难道这些可吃的东西就是上天专门为人类而创造的吗?正如蚊虫叮咬人的皮肤,虎狼吃食人的骨肉,肯定也不是上天专门创造人类让蚊虫叮咬、虎狼享受的吧!”