【原文】
宋有狙公[1]者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口[2],充狙之欲。俄而[3]匮焉,将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳[4]之曰:“与若芧[5],朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。物之以能鄙相笼,皆犹此也。圣人以智笼群愚,亦犹狙公之以智笼众狙也。名实不亏,使其喜怒哉。
【注释】
[1]狙公:古代喜养猿猴者。狙(jū),古书上说的一种猴子。
[2]家口:家人的口粮。
[3]俄而:不久;顷刻。
[4]诳(kuáng):欺骗,瞒哄。
[5]芧(xù):栎树;亦指栎实。成玄英疏:“芧,橡子也,似栗而小也。”
【翻译】
宋国有个善于饲养猴子的人,很喜爱猴子,在家里养了一大群。他能明白猴子的想法,猴子也懂得他的心思。他减少家人的口粮,来满足猴子的食欲。可是,不久家里的粮食就缺乏了,于是他打算限制猴子的食量,又恐怕猴子不受自己的驯服,就先欺骗它们说:“给你们吃橡子,早上三颗,晚上四颗,够了吗?”众猴都跳起来发怒。过了一会儿,他又说:“给你们吃橡子,早上四颗,晚上三颗,这总够了吧?”猴子们听了,都规规矩矩地趴在地上,并且十分高兴。事物所以能用智巧笼络鄙陋,都像这个故事讲的道理。圣人用智慧驾驭愚昧的群众,也就像养猴人用智巧笼络那些猴子们一样。名义与实质都没有变化,却能使它们产生高兴或是恼怒两种不同的反应啊!