【原文】
墨杘[1]、单至[2]、啴咺[3]、憋懯[4]四人相与游于世,胥[5]如志也;穷年[6]不相知情,自以智之深也。
巧佞[7]、愚直[8]、婩斫[9]、便辟[10]四人相与游于世,胥如志也;穷年而不相语术,自以巧之微也。
㺒㤉[11]
、情露[12]、
极[13]
、凌谇[14]
四人相与游于世,胥如志也;穷年不相晓悟,自以为才之得也。
眠娗[15]、諈诿[16]、勇敢[17]、怯疑[18]四人相与游于世,胥如志也;穷年不相谪发[19],自以行无戾[20]也。
多偶[21]、自专[22]、乘权[23]、只立[24]四人相与游于世,胥如志也;穷年不相顾眄[25],自以时之适也。
此众态也。其貌不一,而咸之于道,命所归也。
【注释】
[1]墨杘(mò chī):表面愚蠢而内心狡诈。即以人的情貌作为寓言中的人名。下同。
[2]单至:(dān zhì):行为轻率的样子。借作人名。
[3]啴咺(chǎn xuān):迂腐缓慢的样子。借作人名。
[4]憋懯(biē fū):急性的样子。借作人名。
[5]胥:全,都。
[6]穷年:全年;一年到头。
[7]巧佞:奸诈机巧,阿谀奉承。借作人名。
[8]愚直:愚笨而憨直。借作人名。
[9]婩斫(nüè zhuó):懵懂不悟的样子。借作人名。
[10]便辟(biàn pì):善于谄媚逢迎的样子。借作人名。
[11] 㺒㤉(qiāo jiā):即哀怒郁结于心而不肯吐露的样子。借作人名。
[12] 情露:内情暴露,无所隐藏的样子。借作人名。
[13]
[jiǎn)极:性急口吃的样子。借作人名。
[14] 凌谇(suì):凌辱责骂人。有苛求或斤斤分辨之意。借作人名。
[15] 眠娗(mián tǐng):害羞,不大方,不开通的样子。借作人名。
[16] 諈诿(zhuì wěi):呆滞迟钝的样子。借作人名。
[17] 勇敢:有勇气,有胆量。借作人名。
[18] 怯疑:懦弱不决。借作人名。
[19] 谪(zhé)发:责过罚恶。
[20] 戾:违背,违反。
[21] 多偶:随顺和谐。借作人名。
[22] 自专:自作主张,独断专行。借作人名。
[23] 乘(chéng)权:利用权势。借作人名。
[24] 只(zhī)立:孤立;单独存在。借作人名。
[25] 顾眄:往回看。眄(miǎn),斜着眼看。
【翻译】
墨杘、单至、啴咺、憋懯四人同时在世上游逛,全都各随己意;终年互不了解,都认为自己的智慧高深得不可估量。
巧佞、愚直、婩斫、便辟四人同时在世上游逛,全都各随己意;终年互不探讨,都认为自己的技巧精妙到了极点。
㺒㤉、情露、
极、凌谇四人同时在世上游逛,全都各随己意;终年互相不启迪,都认为自己的才能出色。
眠娗、諈诿、勇敢、怯疑四人同时在世上游逛,全都各随己意;终年互不相指责,都认为自己的行为没有不当之处。
多偶、自专、乘权、只立四人同时在世上游逛,全都各随己意;终年互不顾视,都认为自己一切适合时宜。
这许多情态,多种多样。它们的表现虽然不一,但同样都合于道,这全是命运导致的结果呀!