列子

《列子》又名《冲虚经》,于前450至前375年所撰,是道家重要典籍,也是我国古代思想文化史上著名的典籍。全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。每篇文字,不论长短,都自成系统,各有主题,篇篇珠玉,浅显易懂,读来妙趣横生,隽永味长,发人深思。
子贡倦于学,告仲尼曰:“愿有所息。”仲尼曰:“生无所息。”子贡曰:“然则赐息无所乎?”仲尼曰:“有焉耳,望其圹,睪如也,宰如也,坟如也,鬲如也,则知所息矣。”子贡曰:“大哉死乎!君子息焉,小人伏焉。”仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥知生之乐,未知生之苦;知老之惫,未知老之佚;知死之恶,未知死之息也。晏子曰:‘善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’“死也者,德之徼也。古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非焉。有人去乡土、离六亲、废家业、游于四方而不归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟贤世,矜巧能,修名誉,夸张于世而不知已者,亦何人哉?世必以为智谋之士。此二者,胥失者也。而世与一不与一,唯圣人知所与,知所去。”

【原文】

子贡倦于学,告仲尼曰:“愿有所息。”仲尼曰:“生无所息。”子贡曰:“然则赐息无所乎?”仲尼曰:“有焉耳,望其圹[1],睪如[2]也,宰如[3]也,坟如[4]也,鬲如[5]也,则知所息矣。”子贡曰:“大哉死乎!君子息焉,小人伏焉。”仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥[6]知生之乐,未知生之苦;知老之惫,未知老之佚[7];知死之恶,未知死之息也。晏子曰:‘善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’

“死也者,德之徼[8]也。古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非焉。有人去乡土、离六亲[9]、废家业、游于四方而不归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟[10]贤世,矜巧能,修名誉,夸张于世而不知已者,亦何人哉?世必以为智谋之士。此二者,胥失者也。而世与一不与一[11],唯圣人知所与,知所去。”

【注释】

[1]圹(kuàng):墓穴,亦指坟墓。

[2]睪(gāo)如:睪,通“皋”。近水处的高地,形容高高的样子。

[3]宰如:宰,指冢,坟墓。宰如,这里指宽大的样子。

[4]坟如:这里指隆起的样子。

[5]鬲(gé)如:鬲,古代炊具,形状像鼎而足部中空。这里取它中空和上小下大如坟墓的样子。

[6]胥:全,都。

[7]佚:同“逸”。

[8]徼(jiào):循,即巡回之意。此处引申为循环、复归。

[9]六亲:父、母、兄、弟、妻、子。

[10]钟:集中,专一。

[11] 与一不与一:与,认为,称许,赐予。一,前“一”字,指足智多谋之人;后“一”字,指轻狂放荡之人。

【翻译】

子贡对学习有些倦怠,便告诉孔子,说:“希望找个地方休息一下。”孔子说:“人生本来就没有什么休息的地方。”子贡问:“那么,学生我就没有休息的地方了吗?”孔子回答说:“有啊。你看那个墓穴,那高耸的样子,那宽大的样子,那隆起的样子,那与世隔绝而中空的样子,就知道休息的地方该在哪里了。”子贡说:“天啊,这是死亡!君子在那里安息,小人在那里躺着。”孔子说:“赐!你算明白它了。人们都知道活着的快乐,却不知道活着的劳苦;知道老年的疲乏,却不知道老年的安逸;知道死亡的可恶,却不知道死亡是休息。晏子说过:‘美妙啊,古人对于死亡的态度!仁德的君子在此安息,不仁的小人在此躺着。’死亡是人的本性的回归。古人把死人称做归人。说死人是归人,那么活着的人就是行人了。出行在外而不知道归返,便是抛弃家庭的人。一个人抛弃家庭,世上所有的人都会责怪他;而天下的人都抛弃家庭,反而就没有人知道这是不对的。有人离开家乡,背离亲人,废弃家业,浪迹四方而不知道归返,这是怎样的人呢?世人一定会说他是轻狂放荡的人了。又有人热衷于盛世之治,自恃聪明能干,博取功名地位,到处夸耀自己而不知休止,这又是怎样的人呢?世上的人一定会认为他是足智多谋的人。这两种人都是错误的。而世上的人却称许一个,责怪一个,看来只有圣人才知道应该称许什么,否定什么。”

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!