列子

《列子》又名《冲虚经》,于前450至前375年所撰,是道家重要典籍,也是我国古代思想文化史上著名的典籍。全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。每篇文字,不论长短,都自成系统,各有主题,篇篇珠玉,浅显易懂,读来妙趣横生,隽永味长,发人深思。
大禹曰:“六合之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然则亦有不待神灵而生,不待阴阳而形,不待日月而明,不待杀戮而夭,不待将迎而寿,不待五谷而食,不待缯纩而衣,不待舟车而行。其道自然,非圣人之所通也。”

【原文】

大禹曰:“六合[1]之间,四海之内,照之以日月,经[2]之以星辰,纪[3]之以四时[4],要[5]之以太岁[6]。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然则亦有不待神灵而生,不待阴阳而形,不待日月而明,不待杀戮而夭,不待将迎[7]而寿,不待五谷而食,不待缯纩[8]而衣,不待舟车而行。其道自然,非圣人之所通也。”

【注释】

[1]六合:指上下和四方,泛指天地或宇宙。

[2]经:这里指测量、计算。

[3]纪:原指整理,这里引申为安排秩序。

[4]四时:指春夏秋冬四季。

[5]要:约定。

[6]太岁:木星的别称。古代用它围绕太阳公转的周期纪年,一周是十二年,古人因分黄道为十二等分,每经过一格,即定为一年,所以说“要之以太岁”。

[7]将迎:将养;保养。

[8]缯纩(zēng kuàng):缯帛与丝棉的并称。

【翻译】

大禹说:“天地之间,四海之内,大自然以日月的光辉来照耀它的万物,以星辰的位置来划出它的区域,以四季的变化来安排它的秩序,以岁星的循环来规定它的纪年。神灵所产生的万事万物,它们的形态各不相同,有的夭折,有的长寿,只有圣人才能通晓这种规律。”夏革说:“但是也有不需要依靠神灵就能产生的,不需要依靠阴阳变化就能形成的,不需要依靠日月照耀就能发出光亮的,不遭到杀戮而夭折的,不需要保养而长寿的,不需要五谷而饱腹的,不需要丝绸而暖和的,不需要车船而行驶的。这一切的规律都是自然而然的,不是圣人所能通晓的。”

下一篇:禹之治水土也,迷而失涂,谬之一国。滨北海之北,不知距齐州几千万里,其国名曰终北,不知际畔之所齐限。无风雨霜露,不生鸟兽、虫鱼、草木之类。四方悉平,周以乔陟。当国之中有山,山名壶领,状若甔甀。顶有口,状若员环,名曰滋穴。有水涌出,名曰神瀵,臭过兰椒,味过醪醴。一源分为四埒,注于山下。经营一国,亡不悉遍。土气和,亡札厉。人性婉而从物,不竞不争;柔心而弱骨,不骄不忌;长幼侪居,不君不臣;男女杂游,不媒不聘;缘水而居,不耕不稼;土气温适,不织不衣;百年而死,不夭不病。其民孳阜亡数,有喜乐,亡衰老哀苦。其俗好声,相携而迭谣,终日不辍者。饥惓则饮神瀵,力志和平。过则醉,经旬乃醒。沐浴神瀵,肤色脂泽,香气经旬乃歇。周穆王北游过其国,三年忘归。既反周室,慕其国,[生僻字 详见原文] 然自失。不进酒肉,不召嫔御者,数月乃复。管仲勉齐桓公因游辽口,俱之其国。几克举,隰朋谏曰:“君舍齐国之广,人民之众,山川之观,殖物之阜,礼义之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良满朝。肆咤则徒卒百万,视㧑则诸侯从命,亦奚羡于彼而弃齐国之社稷,从戎夷之国乎?此仲父之耄,奈何从之?”桓公乃止,以隰朋之言告管仲。仲曰:“此固非朋之所及也。臣恐彼国之不可知之也。齐国之富奚恋?隰朋之言奚顾?”
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!