【原文】
子列子学也,三年之后,心不敢念是非,口不敢言利害,始得老商一眄[1]而已。五年之后,心更[2]念是非,口更言利害,老商始一解颜而笑[3]。七年之后,从心之所念,更无是非;从口之所言,更无利害。夫子始一引吾并席而坐。九年之后,横[4]心之所念,横口之所言,亦不知我之是非利害欤,亦不知彼之是非利害欤,外内进矣。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,口[5]无不同。心凝形释[6],骨肉都融;不觉形之所倚,足之所履,心之所念,言之所藏。如斯而已。则理无所隐矣。
【注释】
[1]眄(miǎn):斜着眼看。
[2]更:表示跟上一层意思相反或出乎意料和常情之外,相当于“反而”“竟然”“还是”。
[3]解颜而笑:解颜,开颜,指笑得使面容舒展开来。解颜而笑,形容满脸笑容,十分高兴的样子。
[4]横(hèng):这里指放纵。
[5]口:这里是衍文。
[6]心凝形释:精神凝聚,形体散释。指思想极为专注,简直忘记了自己身体的存在。
【翻译】
列子学习道术,三年之内,心中不敢思考是与非,嘴上不敢言说利与害,这样老商先生才开始对他斜视一下罢了。五年之后,心中反而思考是与非,嘴上反而言说利与害,这样老商先生才开始舒展面容,对他笑一笑。七年之后,随着心灵去思考,反而感觉没有什么是与非;顺着口舌去言说,反而感觉没有什么利与害。先生这才开始让列子和他并排坐在一张席子上。九年之后,放纵心里的思考,放纵嘴上的言说,也不知道自己的是非利害是什么,也不知道他人的是非利害是什么,内心没有思虑,外物也好像不复存在了。从此以后,眼睛同耳朵的作用一样,耳朵同鼻子的作用一样,鼻子同嘴的作用一样,所有五官也就没有什么区别了。精神凝聚,形体散释,骨肉都与自然融为一体;感觉不到身体所倚靠的,两脚所踩踏的,心中所思考的,言语所包含的。如此而已,那么一切道理也就都明明白白的了。