宋人有为其君以玉为楮叶者,三年而成。锋杀茎柯,毫芒繁泽,乱之楮叶中而不可别也。此人遂以巧食宋国。子列子闻之,曰:“使天地之生物,三年而成一叶,则物之有叶者寡矣。故圣人恃道化而不恃智巧。”

宋人三年雕玉叶乱真获俸,列子讽其智巧:圣人恃道化,不恃三年一叶之技。

【原文】

宋人有为其君以玉为楮叶[1]者,三年而成。锋杀[2]茎柯[3],毫芒[4]繁泽[5],乱之楮叶中而不可别也。此人遂以巧食[6]宋国。

子列子闻之,曰:“使天地之生物,三年而成一叶,则物之有叶者寡矣。故圣人恃道化[7]而不恃智巧[8]。”

【注释】

[1]楮叶:楮(chǔ),亦称构树。叶子卵形,叶上有毛,落叶乔木。

[2]锋杀:亦作“丰杀”,意即“增减”,引申为肥瘦。

[3]柯:草木的枝茎。

[4]毫芒:毫毛的细尖。

[5]繁泽:光泽。

[6]食:指俸禄。这里有取得俸禄的意思。

[7]道化:道德风化。

[8]智巧:智慧与技巧。

【翻译】

宋国有个人用玉石为国君雕刻构树叶片,三年完成。茎脉和叶柄肥瘦适度、叶毛与柄刺繁密而有光泽,即使混杂在真的构树叶片中也无法辨别。这个人就凭着他的这个精巧手艺得到了宋国的俸禄。

列子闻听这件事,说:“假使天地孕育万物,要三年才能长成一片叶子,那么万物之中有枝叶的树木就太少了。因此圣人依靠自然规律来施行教化,而不依赖个人的智慧与技巧。”

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换