东方有人焉曰爰旌目,将有适也,而饿于道。狐父之盗曰丘,见而下壶餐以餔之。爰旌目三餔而后能视,曰:“子何为者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“譆!汝非盗耶?胡为而食我?吾义不食子之食也。”两手据地而欧之,不出,喀喀然遂伏而死。狐父之人则盗矣,而食非盗也。以人之盗因谓食为盗而不敢食,是失名实者也。

东方人爰旌目饿倒路中,宁死不吃强盗之食,引发名实之辩。这个经典寓言故事揭示道德与名义的矛盾,引人深思。

【原文】

东方有人焉曰爰旌目[1],将有适也,而饿于道。狐父之盗曰丘,见而下壶餐[2]以餔[3]之。爰旌目三餔而后能视,曰:“子何为者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“譆!汝非盗耶?胡为而食我?吾义不食子之食也。”两手据地[4]而欧[5]之,不出,喀喀[6]然遂伏而死。狐父之人则盗矣,而食非盗也。以人之盗因谓食为盗而不敢食,是失名实者也。

【注释】

[1]爰旌目:人名。

[2]壶餐:用壶盛的汤饭或其他熟食。

[3]餔(bū):以食与人,让别人吃东西。

[4]据地:以手按着地;席地而坐。

[5]欧:“呕”的本字,吐。

[6]喀喀:呕吐或吞饮的声音。

【翻译】

东方有个人叫爰旌目,要到某个地方去,却饿得晕倒在半路上。狐父地方一个强盗名叫丘的,看见了就用一壶水泡饭喂给他吃。爰族目吃了三口以后便睁开了眼,说:“你是干什么的?”强盗说:“我是狐父地方的人,名叫丘。”爰旌目说:“啊!你不是强盗吗?为什么要给我东西吃呢?我是有节操的君子,宁死也不会吃你的食物。”说罢,两只手就撑在地上便呕吐起来,吐不出来,喀喀咳了几声,最后趴在地上死去了。狐父的这个人是强盗,但食物却不是强盗。因为人是强盗就认为他的食物也是强盗而不敢吃,是没有正确弄清名称与实际的关系啊。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换