白公胜虑乱,罢朝而立,倒仗策, 錣上贯颐,血流至地而弗知也。郑人闻之曰:“颐之忘,将何不忘哉?”意之所属著,其行足踬株埳,头抵植木,而不自知也。

白公胜谋乱时忘我专注,倒持马棰刺穿下巴流血不知,揭示古人高度集中的精神状态与历史典故。

【原文】

白公胜虑乱[1],罢朝而立,倒仗策, 錣[2]上贯颐[3],血流至地而弗知也。郑人闻之曰:“颐之忘,将何不忘哉?”意之所属著[4],其行足踬[5]株[6]埳[7],头抵[8]植木[9],而不自知也。

【注释】

[1]虑乱:谋划作乱。

[2] 錣 :马棰头上的铁刺。

[3]贯颐:穿通面颊。颐,面颊,腮。这里指下巴。

[4]属著:注意力高度集中。属,专注。著,依着,附着。

[5]踬(zhì):被东西绊倒。

[6]株:露出地面的树桩。

[7]埳(kǎn):古同“坎”。

[8]抵:碰;撞。

[9]植木:树干。

【翻译】

楚国大夫白公胜整天阴谋叛乱,朝见结束后还站在那里一动不动,倒拄着马棰,棰端的铁针刺破了他的下巴,鲜血一直流到地上,他都没有察觉。郑国的百姓听说这件事后说:“连自己的下巴都忘了,还有什么不会忘记呢?”意念高度倾注在一点上,走路时脚绊到树桩上,或掉进土坑里,甚至脑袋撞到直立的树干上,自己也觉察不到。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换